นักแปลภาษาต่างประเทศ
หน้าที่ แปลข้อความที่พิมพ์หรือเขียนเป็นลายลักษณ์อักษร จากภาษาเดิมเป็นภาษาอื่นตั้งแต่หนึ่งภาษาขึ้นไป ผู้แปลหนังสือภาษาต่างประเทศโดยได้รับลิขสิทธิ์ ในการแปลเรียกว่า “นักแปล” อาจแปลหนังสือนวนิยาย หรือหนังสือ ที่ใช้เป็นบทเรียนในภาควิชาการบริหารและการตลาด ส่วน ล่ามทำหน้าที่แปลคำพูด หรือคำบรรยาย ในระหว่างการสนทนา
เงินเดือนเฉลี่ยประมาณ 20,000 บาท
คณะศิลปฯและวิทย์ฯ วิชาภาษาอังกฤษ
คณะศิลปฯและวิทย์ฯ วิชาภาษาอังกฤษ
คณะมนุษย์ฯและสังคมฯ วิชาภาษาจีน
คณะศิลปฯ-บพิตรพิมุข จักรวรรดิ วิชาภาษาจีน
คณะวารสารศาสตร์และสื่อสารมวลชน วิชาภาษาจีน
คณะมนุษย์ฯและสังคมฯ วิชาภาษาญี่ปุ่น
คณะศิลปฯ-บพิตรพิมุข จักรวรรดิ วิชาภาษาญี่ปุ่น
คณะวารสารศาสตร์และสื่อสารมวลชน วิชาภาษาญี่ปุ่น
คณะมนุษย์ฯและสังคมฯ วิชาภาษาฝรั่งเศส
คณะอักษรศาสตร์ วิชาภาษาฝรั่งเศส
คณะวารสารศาสตร์และสื่อสารมวลชน วิชาภาษาฝรั่งเศส
คณะมนุษย์ฯและสังคมฯ วิชาภาษาเยอรมัน
คณะอักษรศาสตร์ วิชาภาษาเยอรมัน
คณะวารสารศาสตร์และสื่อสารมวลชน วิชาภาษาเยอรมัน
คณะมนุษย์ฯ วิชาภาษาสเปน
คณะศิลปฯ วิชาภาษารัสเซีย
- คณะมนุษยศาสตร์ สาขาภาษาจีนเพื่อการท่องเที่ยวและการโรงแรม มหาวิทยาลัยกรุงเทพ
- คณะมนุษยศาสตร์ สาขาภาษาจีนเพื่อธุรกิจระหว่างประเทศ มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงราย
- คณะมนุษยศาสตร์ สาขาภาษาญี่ปุ่น มหาวิทยาลัยนเรศวร
- คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ สาขาภาษาอังกฤษธุรกิจ มหาวิทยาลัยราชภัฏศรีสะเกษ
- คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ สาขาภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสารสากล มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลตะวันออก วิทยาเขตบางพระ จังหวัดชลบุรี
- คณะศิลปศาสตร์ สาขาภาษาจีนเพื่อเศรษฐกิจและการค้า มหาวิทยาลัยอัสสัมชัญ
ความก้าวหน้าในการทำงาน
ผู้ปฏิบัติงานอาชีพนี้ มีโอกาสก้าวหน้าทางด้านวิชาชีพในเรื่องของค่าจ้างและเงินเดือน เพราะเงินเดือนที่จะได้รับสูงขึ้น อาจได้รับตำแหน่งต่างๆ ในองค์กรที่ต้องติดต่อกับต่างประเทศ จนถึงระดับผู้บริหารถ้าผู้แปลหรือล่ามมีความชำนาญพิเศษและมีประสบการณ์ในระดับสูงอาจทำงานกับองค์กรนานาชาติได้อัตราเงินเดือน
ผู้ประกอบอาชีพนักแปลภาษา การแปลหนังสือนวนิยายต่างประเทศ ค่าจ้างแปลโดยเฉลี่ยเป็นชิ้นงานตามความหนา ของหนังสือ จะได้รับค่าจ้างแปลประมาณเล่มละ 30,000 - 80,000 บาท จะใช้เวลาแปลประมาณ 1 - 2 เดือน บางเล่มที่มีความเป็นวิชาการมากอาจได้รับค่าแปลมากกว่า 100,000 บาท และกรณีถ้ามีการพิมพ์ซ้ำ ผู้แปลจะได้ค่าแปลเพิ่ม ขึ้นตามแต่เปอร์เซ็นต์ที่ตกลงไว้กับผู้ว่าจ้าง การแปลบทสารคดีจะได้รับค่าตอบแทนเป็นชิ้นงานประมาณ 5,000 - 7,000 บาทต่อเรื่อง หรือความยาวประมาณ 20 หน้า นอกจากนี้ ยังมีการแปลบทภาพยนตร์ต่างประเทศที่แพร่ภาพทางทีวีและฉายในโรงภาพยนตร์ ค่าแปลบทภาพยนตร์ ประมาณเรื่องละ 3,000 - 5,000 บาท การแปลบทภาพยนตร์จะได้รับ ค่าจ้างที่สูงพอสมควร ส่วนค่าจ้างแปลเอกสารธรรมดาหน้าละประมาณ 300 - 800 บาทเงินเดือนเฉลี่ยประมาณ 20,000 บาท
คณะ/สาขาที่ต้องเรียน
คณะมนุษย์ฯและสังคมฯ วิชาภาษาอังกฤษคณะศิลปฯและวิทย์ฯ วิชาภาษาอังกฤษ
คณะศิลปฯและวิทย์ฯ วิชาภาษาอังกฤษ
คณะมนุษย์ฯและสังคมฯ วิชาภาษาจีน
คณะศิลปฯ-บพิตรพิมุข จักรวรรดิ วิชาภาษาจีน
คณะวารสารศาสตร์และสื่อสารมวลชน วิชาภาษาจีน
คณะมนุษย์ฯและสังคมฯ วิชาภาษาญี่ปุ่น
คณะศิลปฯ-บพิตรพิมุข จักรวรรดิ วิชาภาษาญี่ปุ่น
คณะวารสารศาสตร์และสื่อสารมวลชน วิชาภาษาญี่ปุ่น
คณะมนุษย์ฯและสังคมฯ วิชาภาษาฝรั่งเศส
คณะอักษรศาสตร์ วิชาภาษาฝรั่งเศส
คณะวารสารศาสตร์และสื่อสารมวลชน วิชาภาษาฝรั่งเศส
คณะมนุษย์ฯและสังคมฯ วิชาภาษาเยอรมัน
คณะอักษรศาสตร์ วิชาภาษาเยอรมัน
คณะวารสารศาสตร์และสื่อสารมวลชน วิชาภาษาเยอรมัน
คณะมนุษย์ฯ วิชาภาษาสเปน
คณะศิลปฯ วิชาภาษารัสเซีย
คณะ/สาขา มหาวิทยาลัยที่เปิดสอน
- คณะมนุษยศาสตร์ สาขาภาษาจีน มหาวิทยาลัยนเรศวร- คณะมนุษยศาสตร์ สาขาภาษาจีนเพื่อการท่องเที่ยวและการโรงแรม มหาวิทยาลัยกรุงเทพ
- คณะมนุษยศาสตร์ สาขาภาษาจีนเพื่อธุรกิจระหว่างประเทศ มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงราย
- คณะมนุษยศาสตร์ สาขาภาษาญี่ปุ่น มหาวิทยาลัยนเรศวร
- คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ สาขาภาษาอังกฤษธุรกิจ มหาวิทยาลัยราชภัฏศรีสะเกษ
- คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ สาขาภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสารสากล มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลตะวันออก วิทยาเขตบางพระ จังหวัดชลบุรี
- คณะศิลปศาสตร์ สาขาภาษาจีนเพื่อเศรษฐกิจและการค้า มหาวิทยาลัยอัสสัมชัญ
แหล่งที่อ้างอิง
https://www.admissionpremium.com/adplanning/work?id=20150807112305GjJ6yZK
รายชื่อสมาชิก
ด.ญ.พัชราภรณ์ หวานเสียง ม.2/2 เลขที่ 27
ด.ญ.ภัทรพิมล บรรจงปรุ ม.2/2 เลขที่ 28
ด.ญ.อินทุนิภา วิจิตรโรทัย ม.2/2 เลขที่ 40
ด.ญ.ไอริสา พุทธิปิลันธน์ ม.2/2 เลขที่ 41
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น